Son las paredes de mi alma cada día que pasa más frías. Pensamientos pesados como un puño un trapo mojado exprimen la humedad del llanto. Las emociones dibujan desiertos curvilíneos sobre la piel desollada de los sueños. Los sentimientos son ensuciados de miedos hasta que insistente una racha de deseo llama a las puertas del alma perdida que se deja desnudar acariciar al menos de la brisa de un aire que no pesa
———————-
Sono le pareti della mia anima ogni giorno che passa
freddamente
Pesanti pensieri come un pugno un panno umido umidità pianto. Emozioni
deserti disegnare curvilinei sulla pelle scorticata dei sogni. Sentimenti sono sporchi paure fino al insistente una striscia desiderio di bussare alla porta l’anima perduta che è di sinistra
Corsa almeno una boccata d’aria che non è pesante
Poesia in spagnolo di Ana TF
Traduzione in italiano di Marco Vasseli
Tutti i diritti sono riservati
|
|
Share this : - Condividi :
Mi piace:
Mi piace Caricamento...
Correlati
Multilinguage
Questa voce è stata pubblicata il 28/11/2009, 13:33 ed è archiviata in Multilinguage. Puoi seguire le risposte a questa voce tramite RSS 2.0.
Puoi lasciare una risposta, o mandare un trackback dal tuo sito.
#1 di Marco Vasselli il 14/10/2020 - 01:20
L’ha ripubblicato su ℓα ροєѕια ροяτα ℓοиταиο – ροєτяγ gοєѕ Ꮠαя αωαγ 🇮🇹.
"Mi piace""Mi piace"